Saturday, October 1, 2016

Saturday 1st October 2016

Idioms:
previous: нова (людина/річ/явище), що відрізняється від чогось/когось попереднього та є дуже цікавою
today: mane's best FRIEND - собака (= найкращий друг чоловіка)
next: have friends in high places

Homophones:
previous: 1) частка; 2) ставка/ризик; 3) патик; 4) ризикувати грошима; 5) прив'язувати щось до патика для підтримки vs стейк/шматок м'яса
today: stalk vs stork - 1) стебло; 2 підпора; 3) крадькома слідувати за людиною/твариною; 4) незаконно переслідувати когось; 5) з'являтись (погрозливо); 6) 
next: stationary vs stationery

STUDENTS
Super Kirill (6)
tea:
plant
bush
leaf vs leaves
grow
India
many
green
black
fruit
popular
drink
most
fantastic
with
sugar

Masha
own
colour+ful
checked
Глагол с окончанием ed может быть: 1) законченным действием в прошлом: Yesterday I filled my bath with hot water. 2) ознакою завершеної дії: I have a bath filled with hot wate.
My neighbour has broken (розбил) his car. Now he has a broken car.
To serve a ball in a volleyball you must/have to toss it.
compete vs competition vs competitor
приглушенные шаги – muffled steps
crowded streetпереполненная (людьми) улица
curious
commotion
quiet [кваийет] vs quite [квайт]
wide
sharp+en+er
шуметь = делать шум
imply
approve
head+master/mistress
He refused to go.
promote
tea: plant – bush - leaf vs leaves - grow-grew-grown – Thailand- China- Japan- India- dry- drink- green- black –healthy – waking/energetic – biscuit – chocolate – cottage cheese – milk – sugar – brew [брю/у] – pour [по:р] – заливають/засыпать – boil
Two phrases about fatherhood.
case – 1) ящик/коробка; 2) случай/происшествие/дело (в суде)
in that caseв таком случае
распространненный
относящихся
отцовство
Mind you! – Обрати внимание!
Яблоко от яблони. = Сын в отца
достаточно
те точные слова

Bogdan (4)
1) стіл (для відпочинку); 2) таблиця
set 1) встановлювати (пристрій); 2) набір
serve – 1) обслуговувати; 2) подавати (їжу; м’яч)
It is your serve now.
tileплитка (облицьовувальна)
pick upпідбирати
call – 1) дзвонити; 2) кликати; 3) називати
call sb namesобзиватись
ask – 1) запитувати; 2) просити (for)
1) ліс; 2) деревина
by – 1) ким виконана дія; 2) до якого часу виконана дія; 3) біля = near
being, skiing, vehicle
actual
to vs that
Піта просять = Піт є прошений
участь = частина – part
Tell me about you.
Tell me, please when we can practice English.
book+case vs book+shelf
pick
tea: black, green, drink, plant – рослина, bush – кущ, leaf vs leaves – листок (один) vs листки (множина), grow-grew-grown – рости(ти), plantation, like - як, India, China, Japan, Thailand, Shri-Lanka, dry – сушити, pack - пакувати, tea+bag, warm - нагрівати, heat - нагрівати, boil – кип’ятити, pour [по:р] – наливати/насипати, brew [бру] – заварювати/запарювати/робити бражку, tea+pot – заварник, kettle – чайник для води
dry vs dried
‘clean slate’
The Peanut Movie’
Pea+nut – горох+горіх – арахіс = лісовий горіх
Гей, банда! Подивіться. Там є якийсь один новий пацан рухаючийся в (move in). = Приїхав новий пацик.
move inпереїжджати в нове місце
Я просто/лише hope (сподіваюсь) (що) це новий хлопець ніколи не чув про мене.
hear – heard – heard – (по)чути
listen vs heard
Це є не часто (often) ти отримуєш/береш можливість (opportunity) розпочати (start over) з «чистого листа».
Цей раз, речі будуть різними. = На цей раз, все буде по-іншому.
Він зробив це!
beginbeganbegun – починати
нове починання
fresh – свіжий
In the movies Charlie Brown hopes - сподівається (that – що) a new student in his school will not have heard of him (не чув про нього) or all the things (або про все) that go wrong (відбувається не так) around him.
slate – сланець
‘I’ve lost direction’ = ‘I have lost direction’
loose – lost – lost – загубити
‘A hologram for the king’
This film tells about an American businessman. He travels to Saudi Arabia in hopes (сподівання) of selling his company’s (компанії) product (продукт) to (кому) a wealthy (багатий) ruler (правитель).
Тому що нічого не відбувається.
Ти не «дістав» короля. Ти звільнений.
напруженість/злість
directionнапрям
Ти не є впевнений, що робити далі.
It has to do with (Це відноситься до) до того, де ти розумово та емоційно
В кіно бізнесмен сказав (said), що він загубив шлях.
But with help he was able (був в змозі) to find his way and to move (рухатись) in the right (правильному) direction (напрямку) again.

Alexey (4)
scavenger
aspiration = ambition
Kulakova p. 39
awareосознавать
treatment – 1) лечение; 2) обращение/отношение; 3) обработка; 4) угощение
discount – скидка
sibling = brother or sister
participate = take part
contest = competition
en+rich+ment = improvement
strong vs strength
strength = force = power
strength+en – усиливать
razor = blade – лезвие
sharp – острый
neat = accurate
perception – восприятие
accuracy
spatial vs space
pronunciation – произношение
spellingправильное написание слов
comprehension = understanding
stay on topicоставатися в теме/не упускать тему
self-esteem – самооцінка
confidence – уверенность
explore – исследовать
draw – лотерея
embark = start

Zhenia (4)
“Stop! Or my mummy will shoot”
1. This movie stars super actors like Sylvester Stallone, Estelle Getty, Jo Williams and others. The director is a famous Roger Spottiswood who directs top films.
2. The life of the LAPD sergeant Joe Born becomes (стає) a nightmare (жахом) after his mum Tutti comes to visit him.
becomebecamebecomeставати (1) президентом; 2) хворим
2. The LAPD sergeant Joe Born’s life turns upside down after his dear mother Tutti decides to visit her beloved son.
3. Joe’s boss Lt. Gwen Harper gets upset when Tutti intrudes into the private life of her son.
4. As you can guess, sergeant Born is not very happy with all mum’s innovations as well/too - теж.
5. The things become worse when Tutti witnesses a murder and demands to participate in the investigation.
I washed my hair yesterday. Now I have washed hair
My neighbour has broken his car. Now he has a broken car.
the bachelor’s lair
think vs thing – думати vs річ
річ – 1) предмет; 2) слово; 3) вчинок; 4) подія
thinkthoughtthought – думати
thought – думка
bad – worse – the worst

No comments: